Трудные места богослужения: Не вразумляй меня в гневе…

Мы продолжаем разбирать трудные места богослужения.

Второй псалом шестопсалмия – 37-ой псалом Давида в воспоминании (о субботе) о даровании покоя от всех бедствий, которые царь навлек на себя и свой народ своими беззакониями; покоя (субботства), которым он обладал в состоянии невинности и лишился теперь через грехопадение. Псалом, который справедливо называется молитвой страждущего и кающегося грешника.

Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене… – в первых строчках псалма появляется пара существительных гнев – ярость, сопоставленных и противопоставленных друг другу; почему автор использовал два, в общем-то, похожих слова? в чем их различие? Ярость, как пишет прот. Г. Дьяченко, есть гнев возгорающийся и еще пламенеющий, не достигший еще своей полноты. Гнев – самая полнота, желание за скорбь воздать скорбью. Это одно чувство, но в разных своих стадиях.

Вторая пара слов, бросающаяся в глаза, – это глаголы обличити и наказати. Это по-русски они совсем разные и никак друг другу не близкие: по-церковнославянски обличати значит не только «обвинять», «уличать», но прежде «поучать», «наставлять»; а наказати – «обучить», «вразумить». Таким образом, глаголы оказываются синонимичными.

Яко стрелы Твои унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою – трудность здесь в глаголе утвердити, смотрящемся здесь достаточно странно: ведь утвердити – это «укрепить», «сделать твердым»; «поставить», «установить» и т.д., значений у него много. В древнееврейском оригинале читаем «рука Твоя тяготеет на мне», а в греческом переводе «и положил Ты на меня руку Твою».

Яко беззакония моя превзыдоша главу мою…беззаконие, т.е. дело, противоречащее закону Божию, синоним греха: беззаконновати – грешить (=поступать против закона), пребывать в грехах, безумствовать. Церковнославянское выражение отъяти беззаконие значит «простить грехи».

Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах…страдати (пострадати) с церковнославянского «терпеть мучение»; «слякохся» – форма глагола сляцатися (корень –сляк-), означающего «горбиться», «корчиться», «сгибаться»: я пострадал и согнулся, поник совсем (до конца – в высшей степени, навсегда), т.е. до земли.

Яко лядвия моя наполнишася поруганий…лядвия множественное число от лядвь – ляжка, чресло; форма лядвия обозначает буквально мясо на чреслах, мускулы; поясничные мышцы в районе почек (в ветхозаветных текстах); часто это синоним слова «чресла», бедро. Поругание вообще значит «насмешка, осмеяние», «издевательство»; в данном контексте синодальный перевод дает слово «воспаления», и в оригинале (др. евр.) читаем: “ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей”.

Озлоблен бых, и смирихся до зела: рыках от воздыхания сердца моего – я бедствовал, терпел зло (озлобленный по ц.слав. бедственный, терпящий зло; озлобление – несчастие) и смирился весьма (до зела – сильно, очень, весьма; от зел, зелый – сильный): стонал (рыкати – реветь, стонать, как дикий зверь), и стенания и вздохи шли из глубины моего сердца.

Продолжение следует…

Использованы словари:

О.А. Седаковой «Церковнославяно- русскиепаронимы: Материалы к словарю» (М., 2005 г.), прот. Г. Дьяченко «Полный церковно-славянский словарь» (М., 2004 г.), П. Гильтебрандта «Справочный и объяснительный словарь к псалтыри» ( Спб., 1898) (http://byzantinorossica.org.ru/PS_Vocabularies.html); «Толковая Библия или комментарий на все книги Св. ПисанияВетхого и Нового Заветов» А.П. Лопухина (Спб.,19041913 г.) (http://lopbible.narod.ru/psa/_psa034.htm), «Объяснение Священной книги Псалмов» прот. Г. Разумовского (1916г., не было изд.) (http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_psalmi_06all.shtml#37), «Псалтирь в русском переводе с греческаго текста LXX, с введением и примечаниями» П. А. Юнгеров (Казань, 1915 г.)(http://www.verapravoslavnaya.ru/?Psaltirmz_perevod_Yungerova#37

Любовь Макрова.

 

237

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *